- Reklama -
czwartek, 28 marca 2024
- Reklama -
Więcej
    Strona głównaBiznesTłumaczenia ustne - jak znaleźć najlepszego dostawcę

    Tłumaczenia ustne – jak znaleźć najlepszego dostawcę

    Wielkość ma znaczenie

    Jeśli organizujesz wiele konferencji, kongresów czy szkoleń o międzynarodowym zasięgu, dobrze jest dokonać świadomego i przemyślanego wyboru biura tłumaczeń, które będzie współpracowało z Twoją firmą przez dłuższy okres.

    Pierwszą wskazówką, jaką można się posłużyć w procesie wyboru dostawcy usług językowych, jest skala działalności biura. Naturalnym jest, że większe biura mają bardziej ugruntowaną pozycję na rynku. Większe możliwości finansowe oznaczają przede wszystkim bardziej rozbudowane zaplecze kadrowe (co przekłada się na sprawną obsługę klienta) oraz obszerną bazę tłumaczy. Oprócz tłumaczy wewnętrznych, takie biura współpracują z wieloma wykwalifikowanymi tłumaczami ustnymi, pracującymi na zlecenie. Dostęp do większej liczby sprawdzonych tłumaczy daje gwarancję, że biuro będzie w stanie zagwarantować wysokiej jakości tłumaczenia ustne nawet w krótkim terminie.

    Tanio czy dobrze?

    Tak jak w przypadku każdej innej usługi, tłumaczenia ustne wykonane przez profesjonalistów nie mogą być tanie. Koszty jednak można zoptymalizować. Dłuższa współpraca z jednym biurem tłumaczeń to okazja do wypracowania indywidualnych warunków rozliczeń. Podobnie jak ma to miejsce w innych branżach, zakupy hurtowe są bardziej opłacalne — przy większej ilości zleceń, biuro może udzielić zniżki lub zaproponować dodatkowe usługi w specjalnej cenie.

    Nowe technologie używane przez biura tłumaczeń także obniżają koszty usługi. W przypadku tłumaczeń pisemnych takie technologie to narzędzia CAT, które optymalizują koszty poprzez skracanie czasu wykonania tłumaczenia oraz automatyczne tłumaczenie powtarzających się fraz.

    W przypadku tłumaczeń ustnych z kolei, pracę event managerów może ułatwić aplikacja na smartfony. Obecnie na polskim rynku dostępna jest jedna aplikacja, która nie tylko ułatwia organizację wydarzenia z tłumaczeniem symultanicznym, ale także wpływa na obniżenie jego kosztów. Jest to system Interprefy, który oferuje internetową platformę, łączącą tłumaczy z odbiorcami. Tłumacze mogą pracować zdalnie, co usprawnia logistykę organizacji konferencji lub kongresu oraz redukuje jego koszty.

    Nigdy nie zaszkodzi zapytać

    Współpraca z biurem tłumaczeń powinna rozpocząć się od zadania dwóch pytań. Po pierwsze — jakie dane biuro ma doświadczenie w zakresie tłumaczeń ustnych dla firm o profilu podobnym do naszego? Należy pamiętać, że nie każdy tłumacz podejmie się przekładu szkolenia lub seminarium dotyczącego branży, w której się nie specjalizuje (dotyczy to szczególnie dziedzin wysokospecjalistycznych, takich jak medyczna, prawnicza czy technologiczna). Warto więc sprawdzić portfolio biura i zapytać czy współpracuje z tłumaczami wykwalifikowanymi do obsługi interesującej nas branży.

    Po drugie, warto zapytać o możliwość wykupu abonamentu czy pakietu dla firm. Takie usługi oznaczają, wspomnianą już, obniżkę ceny z korzyścią dla zamawiającego. Co więcej, obejmują one tłumaczy dobranych indywidualnie do potrzeb firmy lub konkretnego zlecenia, dedykowanego project managera lub usługę asysty językowej 24/7 w przypadku zagranicznych wyjazdów. Jeśli biuro tłumaczeń posiada specjalne pakiety dla firm, oznacza to, że elastycznie podchodzi do klientów korporacyjnych i będzie w stanie zoptymalizować ofertę pod kątem wymagań konkretnego zlecenia, oferując jednocześnie wysokiej jakości tłumaczenia ustne.

    Artykuł pod redakcją Biura Tłumaczeń Summa Lingua S.A.

    POWIĄZANE ARTYKUŁY
    - Reklama -

    NAJPOPULARNIEJSZE